
czyli
RETRIEVAL IS AN ART
W pierwszy dzień wiosny, 21 marca, nie tylko topimy Marzannę i nie zawsze uciekamy ze szkoły – dywaguje nasza stała korespondentka, ceniona krakowska publicystka Katarzyna Cetera. Tego dnia obchodzimy także Światowy Dzień Poezji. Z tej okazji Estate of Seamus Heaney, Krakowskie Biuro Festiwalowe – operator programu Kraków Miasto Literatury UNESCO – oraz Ambasada Irlandii w Polsce ogłosiły konkurs dla młodzieży szkół ponadpodstawowych na tłumaczenie wierszy irlandzkiej poetki Alice Lyons, zwyciężczyni pierwszej edycji Heaney-Miłosz Residency.

Kraków obchodzi w tym roku jubileusz dziesięciolecia przyznania tytułu Miasta Literatury UNESCO. Decyzję o przyznaniu Krakowowi tytułu ogłoszono 21 października 2013 na konferencji blisko 100 miast świata w Pekinie. Program Sieci Miast Kreatywnych UNESCO został utworzony w 2004 r., aby wspierać rozwój ekonomiczny, społeczny i kulturalny miast oparty na zasadach trwałego i zrównoważonego rozwoju.
Tegoroczny konkurs translatorski skierowany jest do młodych osób – uczniów szkół ponadpodstawowych (do dwudziestego roku życia) – zainteresowanych literaturą anglojęzyczną, które chciałyby spróbować swoich sił jako tłumacze poezji. Konkurs ma na celu popularyzację twórczości Alice Lyons. Przedmiotem tłumaczenia będą 3 wiersze wybrane przez autorkę specjalnie na ten konkurs.

Alice Lyons jest pisarką urodzoną i wykształconą w USA, która od 1998 roku mieszka w zachodniej Irlandii. Autorkę trzech książek poetyckich nagradzano za twórczość zarówno w Irlandii, jak i w USA. Jej film poetycki The Polish Language, wyreżyserowany wspólnie z Orlą Mc Hardy, był w 2010 roku nominowany do Irish Film & Television Awards (IFTA) i nadal pokazywany jest w kinach, na festiwalach i w galeriach na całym świecie. Lyons wielokrotnie gościła w Polsce. Jej wiersze tłumaczono na język polski, a także publikowano w polskiej prasie – ostatnio w „Czasie literatury” i „Tygodniku Powszechnym”. Obecnie poetka wykłada kreatywne pisanie i literaturę w Yeats Academy of Arts, Design & Architecture w Atlantic Technological University Sligo.
Dzięki projektowi Heaney-Miłosz, o którym pisaliśmy także na naszych łamach, autorka wprowadzi się do mieszkania polskiego poety i pisarza Czesława Miłosza w Krakowie na okres sześciu tygodni jesienią 2023 roku.

Autorskie tłumaczenia jej utworów wraz ze zgłoszeniem i zgodą rodziców (w przypadku osób niepełnoletnich) przesyłać do 15 maja 2023 na adres: translatorium@miastoliteratury.pl. Jury konkursowe będzie obradować pod kierunkiem Justyna Huni – tłumacza poezji Alice Lyons na język polski.

Ogłoszenie nazwisk zwycięzców i wręczenie nagród odbędzie się na początku lipca, podczas Festiwalu Miłosza. Zwycięzcy konkursu mogą liczyć na ciekawe nagrody, między innymi zestaw książek (literatura współczesna), karnet na Festiwal Sacrum Profanum, czy zaproszenie na Galę Nagrody Conrada, która odbędzie się 29 października 2023.
Zwycięskie tłumaczenia zostaną opublikowane w mediach społecznościowych Krakowa Miasta Literatury UNESCO oraz partnerów konkursu, a autorzy najlepszych tłumaczeń otrzymają możliwość spotkania z poetką podczas jej jesiennej wizyty w Polsce.

Regulamin konkursu, formularz zgłoszeniowy oraz wiersze Alice Lyons dostępne są na stronie www.miastoliteratury.pl . Organizatorzy serdecznie zapraszają do udziału w tym konkursie. Taki to mamy po sąsiedzku światowy Dzień Poezji.
Katarzyna Cetera